As more folks use the internet, there are more enquiries for information coming through in foreign languages. I like to help but my language skills are strictly limited. I will write to Eddie Shermer and suggest asking if any owner with a specific language skill would be prepared to do the odd translation or be a contact intermediary. As almost all such contacts I get are emails, then help from net savvy owners is much easier.
I copy a message I believe is in Spanish from an owner of A Cyc Auto in Argentina. It would be good to help him if we could, so first if anyone can translate and secondly, is there an expert on Cyc Auto’s Original message relayed via Steve Enticott follows
necesitaria información sobre un bicicleta con motor scott cyc de 98 cc (fotos,manuales, datos tecnicos) si ud. podria enviarme algo le agradeceria eternamente
de córdoba argentina
I am sure that SOC members will come running from all directions to help – but, anyway, here is my humble contribution:
“Information is needed regarding a bicycle with a 98cc Scott engine (photographs, manuals, technical data) – if you could send me something, I should be eternally grateful.
of Cordoba, Argentina”
I could help with all messages in Dutch (and German) if neccesary.
You can add French to the list.
Although I know a little Spanish, I will not offer myself as a good translator of that language, but I am at your disposal for Norwegian, Swedish, Danish and (to a certain degree) Italian.
I will make a list and pass on to the club. I spend nearly a day a week answering questions from Scott owners worldwide and usually not connected with anything you could call business. Next would be to find a Cyc Auto expert, then the translator — and so it goes
Glad to see so many international members willing to help with translations! I have to say that your translation into Spanish is pretty good, Carl!
And, of course, being the Spanish member of the SOC I offer myself to translate any Spanish piece you could need, it is nice to see how more overseas people is joining the SOC!
I have to say though, I am not expert in Cyc Auto, so that I would need someone to tell me what to translate… hehehe!
Elena and Juan Felix Cid
It is very heart warming to know that we can help our fellow owners who speak different languages. Perhaps now we need some headings or statements to make things easier.
These are my first thoughts, so please all contribute your ideas.
1) We need national flags of different languages, which when clicked will give some basic instructions about how to log on and make a contribution to our message board.
2) If anyone familiar with that language, reads it, they can post a translation underneath, so we poor mortals who are nor multi lingual, can offer help on the subject.
3) A person familiar with the language can translate a synopsis of the replies.
What about that for a sequence, but please add your thoughts and see what we can come up with.
As Regards the Cyc Auto, I dredged out some info for an owner in the Isle of Man about a year ago and I will submit that for translation.
Other than that, if anyone has first hand knowledge of Cyc Auto, please throw your hat into the ring!
Kindest Regards to you all
Our fellow member Brian Cleveland reminded me that “Bruce Main Smith” do a considerable range of photocopies of all bikes including Cyc Auto. These can be viewed on their website at https://www.brucemainsmith.com/frames.html
Cyc Auto were bought out by Scott and the Deluxe versions had an engine designed and built by Scott. These we know as “The Scott Cyc Auto” but on the BMS website they are listed under “Cyc Auto”
I had an enquiry about a year ago from a person in IOM who had found a Scott Cyc Auto and wanted info. I copied out all the info I could find and sent it. Unfortunately, I can not find a copy, so have sent an email to that person to see if he still has it on file. Perhaps I should ask Annice at VMCC headquarters if the Scott technical archives they have has anything on Cyc Auto. For now, I ask if Elena and Juan Felix Cid, could kindly contact the person in Argentina and tell him that I am trying to find some historical info to send him and tell him about the Bruce Main Smith information.
My guess is that he would need to give you the info on his bike and you would have to find which document he could buy that is appropriate.
I know the problem, I have a history of the MM motorcycles, beautiful book, but all in Italian. Good job it has pictures!
I copy the full original enquiry in case Elena and Juan Felix Cid can help
From Alejandro Bostico
22 July 2007 18:40
Subject info scott cyc
Message necesitaria información sobre un bicicleta con motor scott cyc de 98 cc (fotos,manuales, datos tecnicos) si ud. podria enviarme algo le agradeceria eternamente
de córdoba argentina
As time has passed since he contacted Steve, it would be good to tell him that he has not been forgotton.
If there is further contact, please give info on this message board so we can see if we have been able to help.
Helping non UK owners was one of my motivations to create the Moss Website, although we have done little lately to develop it.
It’s good to help others!
Kindest Regards to all
In the past i’ve been able to have a reasonable correspondence with a Japanese speaker via some of the translation tools on the web. Now these tools are not always perfect but they are great if you are in a hurry. To give an example, if you click on the link below you can translate this web page into several languages via the following link,
All you need to do is copy the http address of this page (or just select some text and paste into the tool itself) and then select your target language. It’s not perfect (I particularly like the translation of Roger Moss into French: ‘Mousse de Roger’) but it would be useful if some of you could give it a try by translating into your fluent language(s) – and check for syntax/accuracy/grammar etc……. ? If it works i might be a ble to embedd this function into the website ?
Will, of course, offer my assistance in danish, but as most danes learn english in school, it will hardly be necessary
We have read your message and we have answered to Rubens, the Argentinian guy. We have asked him to be patient and told him that you are looking for the info.
I think it is a good idea that of offering a minimum translation of the basic tools here in the website just to reach a wider range of Scott lovers all around the world!
Nice to be useful,
Elena and Juan Felix